ПОИСК:
 
 

-->
   Информационный портал... > СТАТЬИ > Метро-маркетинг > Подбор устного...  
01 О ПРОЕКТЕ
02 BTL ТЕРРИТОРИЯ
03 АРХИВ BTL НОВОСТЕЙ
04 РОССИЙСКОЕ BTL ПАРТНЕРСТВО
05 СОБЫТИЯ
06 СТАТЬИ
07 КНИЖНАЯ ПОЛКА
08 CООБЩЕСТВО
09 ТЕНДЕРЫ
10 ПРОМОКАЛЬКУЛЯТОР
11 СЕРТИФИКАЦИЯ
12 КОНТАКТЫ
13 РЕКЛАМА НА ПОРТАЛЕ


Подписка
 
Новости сайта BTLREGION.RU

Рассылка 'Новости сайта BTLREGION.RU'




Яндекс цитирования
Rambler's Top100
 
  Как выбрать домен и где его зарегистрировать
  Офсетная оперативная печать - новое слово в полиграфии
  Подбор устного переводчика в бюро переводов Транслеттерс
  Реклама в метро. Виды.
 
Автор: Administrator

Подбор устного переводчика в бюро переводов Транслеттерс

Бюро переводов Transletters предлагает услуги устных переводчиков немецкого языка. Последовательный устный перевод, синхронный, перевод телефонных переговоров. Переводчики, с которыми мы работаем, прошли строгий отбор по резюме, собеседованиям и тестовым задания, как правило, все наши специалисты имеют рекомендации. Профессиональный перевод позволит оратору наиболее точно донести до слушателей свою точку зрения и понять их позицию по обсуждаемым вопросам, что, несомненно, очень важно, например, при проведении переговоров, круглых столов и других не менее значимых собраний совещательного характера. Наши переводчики работают как на официальных мероприятиях: семинарах, форумах, переговорах, корпоративном обучении и тренингах, симпозиумах, деловых встречах, брифингах, пресс-конференциях, так и на частных: личных встречах, судебных процессах, а также мероприятиях развлекательного характера: свадьбах, корпоративных праздниках, днях рождения, банкетах и др. Для правильного подбора необходимого вам специалиста, а также для расчета стоимости, нам необходимо знать:

  • иностранные языки мероприятия;
  • характер мероприятия;
  • вид перевода (последовательный или синхронный);
  • длительность мероприятия;
  • тематика мероприятия;
  • количество участников;
  • место проведения мероприятия и др.

Так же необходимо заблаговременно предоставить переводчику  подготовительные материалы по тематики мероприятия: справочную литературу, презентацию, адрес сайта или ссылки в интернете др. Это в значительной степени облегчит работу устного переводчика и значительно улучшит качество и скорость перевода.

Бюро переводов Transletters гарантирует высокое качество перевода и профессионализм услуг устного переводчика, который проявляется не только в отличном владении иностранным языком, например немецким, но и в презентабельной внешности, высоких коммуникативных навыках, знании делового этикета. Устный переводчик – это представитель компании, ее лицо, поэтому очень важно сделать грамотный выбор. Кроме того, мы гарантируем конфиденциальность не только устных, но и письменных переводов выполненных штатными и внештатными сотрудниками нашего бюро переводов.

Проголосовать
Просмотров: 2963; Голосов: 1; Рейтинг: 2
 


Приглашаем Вас также посетить: сайт наших партнёров, предоставляющих нам контент MarketingPeople ,
 Created by PR Exclusive 2004 При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна!